Hello!
Translator programs are rarely perfect, but the gist of a translated post usually comes through ok. The usual protocol (for communicating effectively with people using translator software as an intermediary) is to use short simple sentences, and to limit the use of slang, idiom, ambiguous words, innuendo, and metaphor.crazyslingshot said:but it seems it's the English by software-translator.
It's common for non-native speakers of a given language to not pick the best word to relate something.What do you mean playing slingshots? Just shooting at targets or eachother?